No exact translation found for حق المصادرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حق المصادرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est dans les statuts de la ville. Le droit des pouvoirs publics de confisquer une propriété privée...
    قانون داخلي ينص على حق مصادرة الممتلكات الخاصة
  • J'ai le droit de la protéger.
    لدي الحق في أن أحمي مصادري
  • SOURCES DU DROIT À UN RECOURS EFFECTIF EN MATIÈRE PÉNALE
    أولاً - مصادر الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
  • 8.3 Les municipalités ont droit à des sources de recettes locales et reçoivent un financement approprié de la part des autorités centrales.
    8-3 للبلديات الحق في مصادر محلية للإيرادات وفي تلقي تمويل مناسب من السلطات المركزية.
  • b) De coopérer avec l'État congolais afin de mettre un terme immédiat et définitif à l'exploitation illégale des ressources naturelles et au trafic d'armes; de refuser que ces ressources soient illégalement pillées, de saisir les biens des responsables de ces trafics où qu'ils se trouvent, au profit du pays;
    (ب) التعاون مع الدولة الكونغولية على العمل فوراً ونهائياً على وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالسلاح، ورفض نهب هذه الموارد بغير وجه حق، ومصادرة أموال المسؤولين عن أعمال التهريب هذه أينما كانوا، لصالح البلاد؛
  • SOURCES DU DROIT À UN RECOURS EFFECTIF EN MATIÈRE PÉNALE………………………………14 - 86 5
    أولاً - مصادر الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 14-86 5
  • La loi protège en outre le droit du journaliste de protéger ses sources et prévoit que les journalistes ne peuvent être arrêtés sans que la Fédération générale des journalistes ait été avisée. L'article 28 de la loi fait obligation aux organismes publics de fournir aux journalistes toutes les informations disponibles, à l'exception des informations confidentielles ou classées secrètes.
    ويكفل القانون أيضاً للصحفي حق حماية مصادر معلوماته، وألاّ يقبض عليه إلا بعد إخطار الاتحاد العام للصحفيين، مما يلزم الأجهزة العامة بإتاحة المعلومات للصحفيين إلا السري منها (المادة 28 من القانون).
  • Aussi, cette idée fondamentale insérée dans les sources juridiques internationales n'est point étrangère aux sources régionales du droit à un recours effectif.
    وعليه، فإن تلك الفكرة الأساسية المدرجة في المصادر القانونية الدولية ليست غريبة إطلاقاً عن المصادر الإقليمية للحق في الانتصاف الفعال.
  • M. Acharya (Inde) dit que, après le Sommet mondial de 2005, l'attention s'est déplacée à juste titre vers l'identification des sources de financement des programmes s'adressant aux hommes et aux femmes.
    السيد آشاريا (الهند): قال إن التركيز قد تحوَّل بعد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على حق، نحو تحديد مصادر التمويل للبرامج الجنسانية.
  • Cette étude, faite par référence aussi bien au droit international public qu'au droit processuel interne et international, axe l'analyse sur la détermination des sources et du contenu du droit à un recours effectif en matière pénale.
    وهذه الدراسة، التي أُجريت استناداً إلى القانون الدولي العام، والقانون الإجرائي الداخلي والدولي على السواء، تستهدف في تحليلها تحديد مصادر ومحتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.